La période wisigothique n'a apparemment laissé ici aucune trace. La première mention de Saint Marsal date de l'an 869 dans un acte du roi Charles le Chauve, citant la villare Mansaldi[1], située en Septimania, dans le pagus Russillonense, à côté de la villulam Prunetus et sa villare Dommolino. "Mansald" est un nom d'origine germanique, mais on ne sait pas d'où venait ce Mansald quand il s'est installé sur ces terres, ni si la villare à laquelle il a donné son nom existait auparavant. Mansald est-il par rapprochement paronymique à l'origine du nom Marsal? Toujours est il qu'on trouve ce nom dès 1344 et 1403 dans des textes qui mentionnent l'église: ecclesia Sancti Martialis de Sancto Marciali et capella S.Marcialis, annexa de S.Petri de la Serra[2]. Plus tard, les actes notariés parlent de Sancti Martialis de Vallespirio[3]. Les textes en catalan utilisent aussi bien l'orthographe normative Sant Marçal que celle de Sant Marsal. Dans les registres paroissiaux qui ont été rédigés en Français à partir de 1747, le nom du village a été francisé en Saint Marsal. Mais une bonne partie du XIXème siècle et encore au début du XXème, c'est l'orthographe Saint Marçal qui a été la plus couramment utilisée, avant qu'on revienne à l'écriture actuelle de Saint Marsal.

[1] Pierre Ponsich, Terra Nostra n° 37
[2] Pierre Ponsich, Terra Nostra n° 37
[3] Archives Départementales des Pyrénées Orientales (ADPO), cote 3E44/244, capbreu de Saint Marsal, 1638, notaire Juanyas Céret


Retour

graphie1.png

in loco Sancti Martialis de Vallespirio (1638)

graphie2.png

del terme de Sant Marçal (1693

graphie3.png

lieu de Saint Marsal diocèse d'Elne (1718)